Federal Court Decisions

Decision Information

Decision Content

 

 

 

 

 

Date: 20061115

Docket: IMM-4341-06

Citation: 2006 FC 1384

Ottawa, Ontario, November 15, 2006

Present: The Honourable Mr. Justice Blais

 

BETWEEN:

NKANGURA TWAGIRAYEZU OLIVIER

Applicant

and

 

MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION

Respondent

 

REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT

 

 

[1]               This is a motion by the applicant for an extension of time under section 397 of the Federal Courts Rules.

 

RELEVANT FACTS

[2]               The refugee claim was rejected on July 17, 2006.

 

[3]               The applicant filed an application for leave and judicial review on August 8, 2006. Under the Federal Courts Rules (the Rules), he had until September 7, 2006, to serve and file his record.

 

[4]               On September 9, 2006, the applicant contacted Richard Cazanova, counsel who had appeared for the respondent on August 18, 2006, to ask for an extension of time to file the applicant’s record, as he was attempting to obtain a transcript of the hearing and retain a lawyer through legal aid.

 

[5]               On September 11, 2006, counsel for the respondent replied in writing that he would not consent to an extension of time.

 

[6]               On September 25, 2006, the Honourable Mr. Justice Michel Beaudry of the Federal Court dismissed the application for leave on the ground that the applicant had failed to file his record.

 

[7]               On October 20, 2006, the applicant’s new counsel, Omer Malonga, served a motion on the respondent requesting [TRANSLATION] “that the Court reconsider a decision pursuant to section 397 of the Rules, including an extension of time to file the applicant’s notice of motion and record for an order granting leave to file the applicant’s record.”

 

ISSUE

[8]               Should the Court grant an extension of time to file the applicant’s record after the deadline has expired, and after the Court has dismissed the application for leave on the ground that the applicant failed to file his record?

 

[9]               At the outset, it should be noted that the provisions of section 397 do not apply to a motion for an extension of time. Section 397 states:

397. (1) Within 10 days after the making of an order, or within such other time as the Court may allow, a party may serve and file a notice of motion to request that the Court, as constituted at the time the order was made, reconsider its terms on the ground that

397. (1) Dans les 10 jours après qu’une ordonnance a été rendue ou dans tout autre délai accordé par la Cour, une partie peut signifier et déposer un avis de requête demandant à la Cour qui a rendu l’ordonnance, telle qu’elle était constituée à ce moment, d’en examiner de nouveau les termes, mais seulement pour l’une ou l’autre des raisons suivantes:

(a) the order does not accord with any reasons given for it; or

a) l’ordonnance ne concorde pas avec les motifs qui, le cas échéant, ont été donnés pour la justifier;

(b) a matter that should have been dealt with has been overlooked or accidentally omitted.

b) une question qui aurait dû être traitée a été oubliée ou omise involontairement.

Mistakes

Erreurs

 (2) Clerical mistakes, errors or omissions in an order may at any time be corrected by the Court.

 

 (2) Les fautes de transcription, les erreurs et les omissions contenues dans les ordonnances peuvent être corrigées à tout moment par la Cour.

 

 

Moreover, section 399 states:

399. (1) On motion, the Court may set aside or vary an order that was made

399. (1) La Cour peut, sur requête, annuler ou modifier l’une des ordonnances suivantes, si la partie contre laquelle elle a été rendue présente une preuve prima facie démontrant pourquoi elle n’aurait pas dû être rendue:

(a) ex parte; or

a) toute ordonnance rendue sur requête ex parte;

(b) in the absence of a party who failed to appear by accident or mistake or by reason of insufficient notice of the proceeding, if the party against whom the order is made discloses a prima facie case why the order should not have been made.

b) toute ordonnance rendue en l’absence d’une partie qui n’a pas comparu par suite d’un événement fortuit ou d’une erreur ou à cause d’un avis insuffisant de l’instance.

Setting aside or variance

Annulation

(2) On motion, the Court may set aside or vary an order

(2) La Cour peut, sur requête, annuler ou modifier une ordonnance dans l’un ou l’autre des cas suivants:

(a) by reason of a matter that arose or was discovered subsequent to the making of the order; or

a) des faits nouveaux sont survenus ou ont été découverts après que l’ordonnance a été rendue;

(b) where the order was obtained by fraud.

b) l’ordonnance a été obtenue par fraude.

Effect of order

Effet de l’ordonnance

(3) Unless the Court orders otherwise, the setting aside or variance of an order under subsection (1) or (2) does not affect the validity or character of anything done or not done before the order was set aside or varied.

 

(3) Sauf ordonnance contraire de la Cour, l’annulation ou la modification d’une ordonnance en vertu des paragraphes (1) ou (2) ne porte pas atteinte à la validité ou à la nature des actes ou omissions antérieurs à cette annulation ou modification.

 

 

[10]           First, it is important to review the decision made on September 25, 2006. The decision of Beaudry J. is final and not subject to appeal. Subsections 72(1) and (2) and section 74 of the

Immigration and Refugee Protection Act (the Act) apply in the circumstances:

72. (1) Judicial review by the Federal Court with respect to any matter — a decision, determination or order made, a measure taken or a question raised — under this Act is commenced by making an application for leave to the Court.

72. (1) Le contrôle judiciaire par la Cour fédérale de toute mesure — décision, ordonnance, question ou affaire — prise dans le cadre de la présente loi est subordonné au dépôt d’une demande d’autorisation.

(2) The following provisions govern an application under subsection (1):

(2) Les dispositions suivantes s’appliquent à la demande d’autorisation:

(a) the application may not be made until any right of appeal that may be provided by this Act is exhausted;

a) elle ne peut être présentée tant que les voies d’appel ne sont pas épuisées;

(b) subject to paragraph 169( f), notice of the application shall be served on the other party and the application shall be filed in the Registry of the Federal Court (“the Court”) within 15 days, in the case of a matter arising in Canada, or within 60 days, in the case of a matter arising outside Canada, after the day on which the applicant is notified of or otherwise becomes aware of the matter;

b) elle doit être signifiée à l’autre partie puis déposée au greffe de la Cour fédérale — la Cour — dans les quinze ou soixante jours, selon que la mesure attaquée a été rendue au Canada ou non, suivant, sous réserve de l’alinéa 169f), la date où le demandeur en est avisé ou en a eu connaissance;

(c) a judge of the Court may, for special reasons, allow an extended time for filing and serving the application or notice;

c) le délai peut toutefois être prorogé, pour motifs valables, par un juge de la Cour;

(d) a judge of the Court shall dispose of the application without delay and in a summary way and, unless a judge of the Court directs otherwise, without personal appearance; and

d) il est statué sur la demande à bref délai et selon la procédure sommaire et, sauf autorisation d’un juge de la Cour, sans comparution en personne;

(e) no appeal lies from the decision of the Court with respect to the application or with respect to an interlocutory judgment.

e) le jugement sur la demande et toute décision interlocutoire ne sont pas susceptibles d’appel

74. Judicial review is subject to the following provisions:

74. Les règles suivantes s’appliquent à la demande de contrôle judiciaire:

(a) the judge who grants leave shall fix the day and place for the hearing of the application;

a) le juge qui accueille la demande d’autorisation fixe les date et lieu d’audition de la demande;

(b) the hearing shall be no sooner than 30 days and no later than 90 days after leave was granted, unless the parties agree to an earlier day;

b) l’audition ne peut être tenue à moins de trente jours — sauf consentement des parties — ni à plus de quatre-vingt-dix jours de la date à laquelle la demande d’autorisation est accueillie;

(c) the judge shall dispose of the application without delay and in a summary way; and

c) le juge statue à bref délai et selon la procédure sommaire;

(d) an appeal to the Federal Court of Appeal may be made only if, in rendering judgment, the judge certifies that a serious question of general importance is involved and states the question.

d) le jugement consécutif au contrôle judiciaire n’est susceptible d’appel en Cour d’appel fédérale que si le juge certifie que l’affaire soulève une question grave de portée générale et énonce celle-ci.

 

 

[11]           It is clear from the provisions of the Act that the decisions are not subject to appeal unless a question has been certified.

 

[12]           The application of sections 397 to 399 of the Rules is the next consideration.

 

[13]           In fact, there is also a time period for filing a notice of motion under section 397, and the time period is ten days. This period expired on October 6, 2006, and the motion was filed more than two weeks later.

 

[14]           As counsel for the respondent properly submitted, strict conditions apply to reconsideration of an order: the order does not accord with any reasons given for it, or a matter that should have been dealt with has been overlooked or accidentally omitted. There is also no error here resulting from a clerical mistake that might have slipped in when the judgment was being drafted. There is nothing in the motion to indicate that the Court overlooked an issue or accidentally omitted to consider a document or a piece of evidence.

 

[15]           Both the Federal Court and the Federal Court of Appeal have repeatedly held that section 397 may not be used to indirectly appeal a decision that is not itself subject to appeal.

 

[16]           Section 399 of the Rules does not apply here, since no order was made ex parte or in the absence of a party who failed to appear by accident or mistake or by reason of insufficient notice of the proceeding.

 

[17]           This is not a case where the order was obtained by fraud. The applicant appears to suggest that paragraph 399(2)(a) applies, because new matters have arisen or were discovered subsequent to the making of the order. The applicant argues that something unforeseen could have happened, whether natural, social, political or administrative in nature, that prevented the applicant from meeting his goals. He suggests that carelessness on the part of his former solicitor of record, who did not advise his client that he could file his record himself without the assistance of a lawyer, and the delay in legal aid’s response are sufficient grounds for such a motion.

 

[18]           These grounds are clearly without merit.

 

[19]           The courts have rejected these grounds on numerous occasions: (see Rodriguez v. Canada (M.C.I.), [2002] F.C.J. No. 435, Pistan v. Canada (M.C.I.), [2001] F.C.J. No. 1132 and Melendez v. Canada (M.C.I.), [2005] F.C.J. No. 2031; see also Boubarak v. Canada (M.C.I.), [2003] F.C.J. No. 1553, Chin v. Canada (Minister of Employment and Immigration), [1993] F.C.J. No.1033.

 

CONCLUSION

[20]           The applicant has failed to persuade the Court that sections 397 and 399 of the Rules apply in this case. The Court maintains that the decision of September 25, 2006, dismissing the application for leave and the application for judicial review is a final decision, not subject to appeal, and that the motion for an extension of time cannot be granted under the circumstances.

 

[21]           For all these reasons, the motion should be dismissed.

 

JUDGMENT

 

            The motion to reconsider under section 397 of the Federal Courts Rules, including an extension of time to file the applicant’s notice of motion and record for an order granting leave to file the applicant’s record is dismissed.

 

 

“Pierre Blais”

Judge

 

 

 

 

 

Certified true translation

Mary Jo Egan, LLB


FEDERAL COURT

 

SOLICITORS OF RECORD

 

 

 

DOCKET:                                          IMM-4341-06

 

STYLE OF CAUSE:                          NKANGUJRA TWAGIRAYEZU OLIVIER v. MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION

 

PLACE OF HEARING:                    Motion in writing

 

DATE OF HEARING:                      N/A

 

REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT:          THE HONOURABLE MR. JUSTICE BLAIS

 

DATED:                                             November 15, 2006

 

 

 

APPEARANCES:

 

N/A

 

FOR THE APPLICANT

N/A

 

FOR THE RESPONDENT

 

SOLICITORS OF RECORD:

 

Omer Malonga

Ottawa, Ontario

FOR THE APPLICANT

 

John H. Sims, Q.C.

Deputy Attorney General of Canada

Ottawa, Ontario

 

 

FOR THE RESPONDENT

 

 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.